Kiadó: Terebess Kiadó
Szerző: Raucat, Thomas
Fordító: Fóti József Lajos
A párizsi Nemzeti Könyvtár nyilvántartása alapján úgy tudjuk, hogy Thomas Raucat valódi neve Roger Poidatz. Ligeti Lajos egykori szóbeli közlése szerint, ha a francia szerző álnevét kiejtjük, egy értelmes japán mondatot hallunk: „Tomaró ka?” Ez azt jelenti, vegyünk közös szállást éjszakára, ami japánul nem is túl kétértelmű felszólítás arra, hogy háljunk együtt, feküdjünk össze. Titokzatos szerzőnk a történetet fejezetről-fejezetre mindig más szereplővel mesélteti tovább, így minél több szemszögből, japán szemmel láttathatja, japán fejjel gondolkodva értelmezheti a látszólag mindennapos eseményeket a tragikus végkifejletig. A regény egy Tokió-környéki szigetre tett kirándulás története 1922 júniusában, ugyanakkor egzotikus belső utazás a japán ember lelkivilágába, melynek során – a szatíra éles tükrében – megismerkedhetünk e távol-keleti nép számunkra olykor különösnek, visszatetszőnek tűnő szokásaival, erkölcseivel, gondolkodásmódjával.
Ez a regény a leggyilkosabb szatíra, amit valaha is írtak a japán mentalitásról. Francia szerzője csak álnéven merte publikálni, Japánban a harmincas években be is tiltották. Letehetetlen és maradandó olvasmány.